Čestitka

Drj0283729agi prijatelji!

Blagdani krajem svake godine ne donose samo obiteljsko okupljanje i odmor od stresa koji im je prethodio (ne mislimo tu samo na velika pospremanja prije blagdana, nego još više na pojačani napor na poslu kojem smo, vjerujemo, svi bili izloženi proteklih dana). Oni su prilika i za pogled unatrag u pokušaju rekapitulacije godine koja samo što nije prošla, ali i za pogled u budućnost i razmišljanje o tome što bi se sve u godini koja dolazi željelo i moglo napraviti.j0283729

Želja nam je da se u novoj godini dobar duh suradnje na programu „Suradnici u učenju“ proširi na što veći broj kolega u svim školama i iz svih predmeta. Nadamo se kako vam ono što činimo i pokušavamo učiniti koristi i pomaže u svakodnevnom radu. Nadamo se da ćete nam i dalje pomagati u traganju za novim načinima primjena IT-a u učenju i poučavanju, kako svojim savjetima i primjerima, tako i kritikama da bismo bili još bolji i korisniji svima.

j0283729

Svima želimo sretan i blagoslovljen Božić te puno zdravlja, sreće i uspjeha u novoj 2009. godini.

Darko Jureković,
Microsoft Hrvatska / Microsoft Croatia
Suradnici u učenju / Partners in Learning

Riječ urednice

Broj 3, prosinac 2008.

pogled_logo_final_f2

j0283729 Evo, stigosmo i do blagdanskog izdanja "Pogleda kroz prozor" u kojem vam, uz tople želje za sretan završetak ove i uspješan početak nove godine, poklanjamo i pregršt ideja koje će vam pomoći u kreativnom osmišljavanju 2009. godine.

Ovaj broj Pogleda obogaćen je s još više multimedijalnih dodataka, a počeli smo i s prikupljanjem obrazovnih video isječaka. Imate li kakav prikladan video isječak, animaciju ili snimku nekog postupka na računalu, javite nam se.

Pogled_icon Zajednička tema prvog bloka članaka je korištenje različitih oblika portfolija u nastavi. Tako nam Stela Pavetić piše o Europskom jezičnom portfoliju i na koji način ga primjenjuje u OŠ Veliki Bukovec. Više…

Pogled_iconSandra Kučina Softić piše o sustavima za e-portfolio koji se uvode i potiču kroz Strategiju e-učenja Sveučilišta u Zagrebu. Centar za e-učenje Sveučilišnoga računskog centra Sveučilišta u Zagrebu načinio je odabir i započeo s implementacijom sustava e-portfolija u cilju unaprjeđenja kvalitete sveučilišnoga obrazovanja i primjene informacijskih i komunikacijskih tehnologija u učenju i poučavanju. Više…

Pogled_iconZa uvid u praksu izrade portfolija pobrinula se Lidija Kralj koja opisuje kako možete upotrijebiti program MS office OneNote 2007 za izradu multimedijskog portfolija. Više…

Pogled_iconKako PUP može pomoći pri pisanju različitih uradaka, od lektire do novinskih članaka, otkriva vam Gabrijela Čorković. Više…

Pogled_iconIzuzetno nam je drago što su počeli pristizati i vaši radovi. Pišite nam i dalje, a mi ćemo sa zadovoljstvom objaviti sve kvalitetne radove. Za početak donosimo rad kolege Vjerana Kokora iz Vinkovaca koji prikazuje prednosti i nedostatke programa Crayon Physics. Više…

Pogled_iconŽeljka Knezović boravila je početkom prosinca u Seattleu gdje je prisustvovala konferenciji „School of the Future“ . Pročitajte što je se najviše dojmilo. Više…

Pogled_iconNastavljamo s predstavljanjem radova i sudionika svjetskog ITF-a. Željka piše o indijskom radu, pobjedniku u kategoriji Sadržaj. Impresivno je što je autor rada tek 2005. počeo koristiti računalo. Više…

Pogled_iconDarko Jureković je razgovarao s raznim zanimljivim sugovornicima u Hong Kongu, a tu dobru tradiciju nastavio je i nakon povratka u Zagreb. Iz Hong Konga nam donosi impresije o primjeni podcastova u obrazovanju. Više…
U razgovoru s Katarinom Milanović upoznajemo se s aktualnim PIL projektima u Republici Srbiji. Više…

Pogled_iconProjekt webinara "Učimo zajedno" se pomalo zahuktava. Više o webinarima i terminološkim dilemama pročitajte u Darkovom članku. Više…

Pogled_iconU trećem nastavku Škole za projekte, iz pera Daliborke Pašić saznajemo koji su važni elementi pri izradi projekta te kako slijediti SMART pristup. Više…

Pogled_iconIz kuhinje Lidije Kralj stiže još jedan recept, ovaj put glavni sastojci su slike i program PowerPoint. Više…

Agencija za odgoj i obrazovanje objavila je na svojim stranicama nove kataloge pa vam ukratko prenosimo gdje što možete pronaći. Više…

Nadamo se da ćete se tijekom blagdana odmarati uz naš časopis, a možda i osmisliti neki članak.
Sve zainteresirane pozivamo da pročitaju upute za autore. Šaljite nam članke iz svoje prakse kao i primjere dobre prakse svojih kolega. Slobodno komentirajte objavljene članke, postavljajte pitanja, predlažite teme… Registriranjem na portalu "Suradnij0213479ci u učenju" automatski ćete se pretplatiti i na newsletter digitalnog časopisa Pogled kroz prozor.

Sretan vam Božić i godina nova,
Lidija Kralj

E-portfolio

sandra
Uspostavljanje i poticanje uporabe sustava e-portfolija jedan je od ciljeva Strategije e-učenja Sveučilišta u Zagrebu. Uz ostalo, od e-portfolija se, kao sustava unificiranoga i interoperabilnog evidentiranja stečenih kvalifikacija i iskustava tijekom obrazovanja, očekuje da pomogne studentima u ostvarivanju mobilnosti tijekom studija te da olakša njihovo zapošljavanje i početak profesionalne karijere. Centar za e-učenje Sveučilišnoga računskog centra Sveučilišta u Zagrebu načinio je odabir i započeo s implementacijom sustava e-portfolija u cilju unaprjeđenja kvalitete sveučilišnoga obrazovanja i primjene informacijskih i komunikacijskih tehnologija u učenju i poučavanju.

Ključne riječi: e-portfolio, razvoj vještina i kompetencija, obrazovanje, e-učenje

E-portfolio je sustav koji služi za evidentiranje i prezentiranje stečenih kvalifikacija i iskustava. Sastoji se od skupa radova objavljenih na internetu kojima se dokumentiraju ideje, aktivnosti i postignuća. E-portfolijem se za svoje predstavljanje mogu koristiti pojedinci, skupine ili ustanove. Riječ portfolio dolazi od talijanske riječi „portafoglio“ što znači ‚nositi papir’. Kratica „e“ u naslovu označava uporabu digitalne tehnologije koja omogućava prikupljanje i organizaciju sadržaja u portfoliju u više različitih medijskih oblika (audio, video, grafika, tekst).

Sustavi za e-portfolio obično sadrže i administrativne alate za upravljanje i organiziranje objavljenih radova te za određivanje prava pristupa tim radovima. Vlasnici e-portfolija u svoj portfolio mogu postaviti datoteke proizvoljnih formata, objaviti poveznice i bilješke te dijeliti informacije – sa svima ili samo s odabranim korisnicima koji pristupaju e-portfoliju.

eportfolio_slika_1
Neke od prednosti e-portfolija u usporedbi s papirnatim portfolijima su: mogućnost gledanja, održavanja i nadogradnje artefakata s bilo kojega računala spojenoga na internet, fleksibilnost odabira i organizacije podataka, mogućnost rasta i povećanja broja podataka, komentiranje sadržaja od strane određenoga broja ljudi ili skupina, bez obzira na njihovu lokaciju i bez potrebe za izradom većega broja kopija.
E-portfoliji se u obrazovanju mogu koristiti za dokumentiranje i praćenje razvoja studenta tijekom obrazovnoga procesa i njegovo savjetovanje, za planiranje, nadgledanje i procjenjivanje obrazovnih programa, distribuiranje materijala za učenje, razmjenu povjerljivih dokumenta te za potrebe institucijskih i programskih akreditacija. Stoga se u obrazovnome procesu e-portfolijem možemo koristiti kao alatom koji će podržati učenje.

 

Pomoću e-portfolija možemo predstaviti sebe, stečene kompetencije, vještine i radove budućim poslodavcima što nam može pomoći pri zapošljavanju.
E-portfolio može poslužiti i kao alat za upravljanje znanjem ili za kontinuirano profesionalno usavršavanje.

Vrste e-portfolija

E-portfolije možemo podijeliti u tri skupine prema vrsti korisnika – na e-portfolije studenata, nastavnika i ustanova.

Studentski e-portfolio
Osim evidentiranja radova, studentski e-portfolio studentima omogućava da dodatno razviju vještine i kompetencije na područjima kao što su komunikacija, menadžment, vještina pisanja i uporaba multimedije. Općenito se može reći da e-portfolio pomaže studentima da, stvarajući mapu svoje stručnosti, postanu kritični mislioci i na određeni način sami vrednuju svoje znanje i postignuća tijekom studija. E-portfolio studentima također pruža priliku da izrade prikaz svojih kompetencija kojima će se predstaviti budućim poslodavcima.

E-portfolio nastavnika
Kao i studentski e-portfolio, e-portfolio nastavnika može služiti za dokumentiranje vještina i postignuća s ciljem napretka u karijeri. Ovaj e-portfolio može se koristiti i za kritičke osvrte i razmišljanja, unaprjeđenje nastavnoga procesa i kolektivno učenje gdje pojedini nastavnici mogu predstaviti svoj način rada i iskustva određenoj grupi ili zajednici. Također može poslužiti za objavljivanje predavanja i raznih ideja te na taj način omogućiti dijeljenje znanja unutar pojedine ustanove i izvan nje.

E-portfolio ustanova
E-portfolio ustanova ujedinjuju studentske i nastavničke e-portfolije. Oni predstavljaju fokusiran odabir radova, podataka i analiza koji služe kao pokretač i dodatan motiv za učenje i napredak na razini cijele ustanove. E-portfolio ustanova ujedno pokazuje odgovornost i zainteresiranost ustanova za ukupne i pojedinačne rezultate procesa učenja.

E-portfolio na Sveučilištu u Zagrebu

Uspostavljanje i poticanje uporabe sustava e-portfolija jedan je od ciljeva Strategije e-učenja Sveučilišta u Zagrebu. E-portfoliji podržavaju učenje u kojemu je u središtu obrazovnoga procesa student te omogućavaju praćenje njegovih ishoda obrazovanja odnosno evidentiranje stečenih kvalifikacija i iskustava tijekom obrazovanja. Izrada vlastitoga e-porftolija može pomoći studentima i u ostvarivanju mobilnosti tijekom studija te olakšati njihovo zapošljavanje i početak profesionalne karijere.

Centar za e-učenje Sveučilišnoga računskog centra „Srce“ prikupio je podatke o dostupnim sustavima za e-portfolio i načinio odabir nekoliko njih koji su ušli u uže razmatranje da se ponude na uporabu studentima i nastavnicima na Sveučilištu. Pri tome su razmatrani sustavi podijeljeni u dvije skupine: samostalne i one koji se kao moduli ugrađuju u neki od sustava za udaljeno učenje.

Kao samostalan i nekomercijalan sustav istaknuo se sustav Mahara, a uz nju i sustavi Elgg Learning Ladscape i OSP – Portfolio.
Komercijalni samostalni sustavi su PebblePad, Angle E-portfolio, Fronter, Webfolio, eXact Portfolio i drugi.
Moduli koji se ugrađuju u neki od sustava za e-učenje su Blackboard/WebCT s modulom za portfolio i Moodle s dva „plugina”: Exabis i Moofolio.

Sustavi za e-portfolio razmatrani su prvo prema njihovoj popularnosti i broju referenci u stručnoj literaturi ili imenovanju u internim razgovorima, a zatim prema kvaliteti i mogućnostima koje pružaju.
Prednost smo dali sustavima otvorenoga koda i to zbog integracije sa sustavom za e-učenje Merlin koji se temelji na sustavu otvorenoga koda Moodle. Gledajući karakteristike i funkcije sustava Mahara i Elgg, uvidjeli smo da je Elgg usredotočen na socijalnu mrežu i izgradnju zajednice, a Mahara je alat prvenstveno za izradu e-portfolija koji omogućava izradu različitih pogleda i pristupa unutrašnjim i vanjskim korisnicima. Posebnost je sustava Mahara i u tome što može biti instaliran i samostalno, ali i kao dio sustava za e-učenje. Osim toga, ovaj sustav omogućava definiranje i uporabu pogleda kojima svaki vlasnik sadržaja može samostalno odrediti pravo pristupa odabranim sadržajima. Svaki od vlasnika sadržaja može odrediti neograničen broj pogleda, a radi lakše administracije, posjetitelje može svrstavati u skupine s različitim pravima pristupa.

U razmatranje smo uzeli i modul Exabis koji je integriran u sustav za e-učenje Moodle. Jedna je od posebnosti ovoga sustava mogućnost uvoza i izvoza podataka u formatu SCORM. Također, ovaj sustav omogućava i kategorizaciju objavljenoga sadržaja.

eportfolio_slika_2 
Karakteristike sustava Mahara i modula Exabis koje smo razmatrali.

Naš je konačan izbor sustav za e-portfolio Mahara. Taj je sustav, osim što ima velik broj mogućnosti, kvalitetan i omogućava samostalnu instalaciju i integraciju sa sustavom za e-učenje, za razliku od modula Exabis koji je modul u sustavu za e-učenje Moodle.

eportfolio_slika_3
Prikaz sučelja sustava za e-portfolio Mahara

U sljedećoj fazi napravljeno je povezivanje sustava za e-porfolio Mahara sa sustavom za e-učenje Moodle preko mogućnosti single sign on. Izrađen je i priručnik za uporabu sustava kako bi se korisnicima omogućila jednostavnija izrada vlastitoga e-portfolija.

Literatura

Europski jezični portfolio

 stela

HPIM5671
Uvod

Europski jezični portfolio osmislilo je, provelo u djelo i iskušalo Europsko vijeće, tj. Odjel za jezičnu politiku u Strasburgu između 1998. i 2000. Njihova je zamisao bila lansirati portfolio, u originalu ELP ili European Language Portfolio, tijekom europske godine jezika kao alat koji bi u europskim zemljama djelovao kao potpora višejezičnosti i višekulturalnosti.

 

Ključne riječi: portfolio, dosje, putovnica, biografija, motivacija, samoprocjena znanja, nastavni proces

 

 

 

Nastanak ELP-a

Nakon što je projekt Europskog jezičnog portfolija ugledao svjetlost dana, Odbor Ministara država članica preporučio je korištenje dokumenta kao izvanredan način bilježenja kvalifikacija i ostalih značajnih lingvističkih i kulturnih iskustava na jednostavan način kako bi se dosadašnje učenje jezika promijenilo i postalo jedan od vidova cjeloživotnog učenja.

Ministri obrazovanja svih zemalja članica Vijeća Europe preporučili su da sve vlade država članica u skladu sa svojom obrazovnom politikom podupru uvođenje jezičnog portfolija i naprave sve što je potrebno da bi se u njihov sustav školovanja uveo jezični portfolio, od potpore državnim tijelima zaduženim za osmišljavanje njihove inačice portfolija, do potpore učiteljima u provođenju projekta portfolija, kako u formalnom, tako i u neformalnom školovanju. HPIM5659

Rezultat tih preporuka jest postojanje Europskog jezičnog portfolija u više od dvadeset država Europe, između ostalih u Švicarskoj, Rusiji, Češkoj, Slovačkoj, Njemačkoj, Ujedinjenom Kraljevstvu, Irskoj, Mađarskoj, Švedskoj pa sve do Slovenije.

Različiti modeli ELP-a razvijaju se ili će se razviti u državama članicama Vijeća Europe, ovisno o starosti učenika i nacionalnom kontekstu. Naravno, svi modeli moraju se pridržavati dogovorenih principa i mora ih potvrditi Europsko vijeće za utvrđivanje ispravnosti da bi mogli koristiti logotip Vijeća Europe. Hrvatsku inačica ELP-a Vijeće Europe potvrdilo je 2006. godine, a za sada postoji u tri varijante: model za učenike od 7 do 10 godina, za učenike od 11 do 15 godina i od 15 do 19 godina. 

Što je ELP?

Što je, dakle, jezični portfolio? To je dokument za djecu ili odrasle koji uče ili su učili neki strani jezik, u školi ili izvan nje, a u kojemu mogu zabilježiti svoja razmišljanja o jeziku koji uče, svoja dostignuća, kompetencije i iskustva tijekom učenja.
Osnovni ciljevi uvođenja Europskog jezičnog portfolija u nastavu stranih jezika su, prije svega, motivirati učenike priznajući njihov trud u širenju jezičnih vještina na svim stupnjevima jezične kompetencije i pružiti im mogućnost da svoj napredak u znanju stranog jezika i poznavanju kulture naroda koji taj jezik govori zabilježe kako bi pokazali svoj stupanj znanja i jezične kompetencije pri prelasku na viši stupanj ili pri traženju zaposlenja u zemlji ili inozemstvu.

Iz toga proizlaze dvije osnovne funkcije Europskog jezičnog portfolija: HPIM5573

a) pedagoška funkcija 

– pojačati motivaciju učenika u poboljšavanju njihovih sposobnosti komunikacije na različitim jezicima, u učenju dodatnih jezika ili traženju novih međukulturalnih iskustava,

– pomoći učenicima da razmišljaju o svojim ciljevima, strategijama učenja i o uspjehu u učenju stranih jezika, da planiraju svoje učenje i uče samostalno,

– ohrabriti učenike da pojačaju ta nova višejezična i višekulturalna iskustva
kontaktima i posjetima, čitanjem, praćenjem medija i realizacijom projekata

b) funkcija dokumentiranja i izvješćivanja

– Europski jezični portfolio služi za dokumentiranje vlasnikove jezične vještine i iskustva u drugim jezicima na sveobuhvatan, informativan, transparentan i vjerodostojan način; instrumenti koje dokument sadrži pomažu vlasniku da prikaže svoj stupanj jezične kompetencije u učenju jednog ili više stranih jezika što mu može pomoći da o tome obavijesti onoga kome je to potrebno na detaljan i međunarodno prihvaćeni način.

Zamišljeno je da se jezični portfolio koristi kao pokazatelj vlasnikove jezične kompetencije u jednom ili više stranih jezika pri promjeni škole, prijelazu u viši stupanj školovanja, na početku tečaja stranog jezika, na sastanku s agentom za profesionalnu orijentaciju ili pri zamolbi za posao. U svakom slučaju, može koristiti i kao draga uspomena vlasniku na jezike koje je učio i na stupanj jezične kompetencije koji je svojim trudom sam postigao.
Osnovni princip jezičnog portfolija jest da se svaka vještina vrjednuje, bez obzira je li stečena u formalnom ili neformalnom obrazovanju. Isključivo je vlasništvo učenika stranog jezika i on sam odlučuje što će stajati u portfoliju i koje će svoje radove priložiti u jezični dosje.
Portfolio je usko povezan s jedinstvenim europskim jezičnim okvirom koji sadrži opis sve četiri jezične vještine na šest različitih stupnjeva jezične kompetencije prema kojima učenici na vrlo jednostavan način sami opisuju svoja postignuća.

Struktura ELP-a

Jezični portfolio sastoji se od tri dijela: jezične putovnice, jezične biografije i dosjea.

Jezična putovnica navodi jezike koje vlasnik portfolija zna ili uči, a sadrži tablicu za samoprocjenu (self assessment grid – www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/assessment_grid_english.doc ) koja opisuje četiri jezične vještine (razumijevanje čitanjem, razumijevanje slušanjem, pisanje, govor) u šest stupnjeva i koja je prihvaćena na europskoj razini i kao takva služi za samoprocjenu jezične kompetencije vlasnika u svim državama članicama. Također sadrži podatke o učenju jezika, trajanju tečaja, korištenju jezika kao i o međukulturalnim iskustvima koje je vlasnik stekao u dosadašnjem životu te popis diploma i uvjerenja o znanju jezika.

Jezična biografija je dokument koji opisuje iskustva vlasnika u svakom stranom jeziku koji zna ili uči te sve što učenik može i zna u nekom jeziku. Namijenjena je detaljnom zapisivanju vlastitih dosadašnjih iskustava u učenju stranih jezika, zapisivanju motivacije za nastavak učenja stranih jezika, strategija koje se koriste u učenju stranih jezika, vlastitih ciljeva koji se žele postići u učenju stranih jezika, situacija u kojima se određeni strani jezik koristi te osobnih planova koji se tiču učenja stranih jezika.

I na kraju, jezični dosje je dio jezičnog portfolija koji sadrži konkretne dokaze učenikove jezične kompetencije, odnosno uvjerenja i diplome stečene tijekom formalnog ili neformalnog učenja stranog jezika te radove i projekte koji na vrlo jednostavan način prikazuju razinu jezične kompetencije na kojoj se učenik nalazi, odnosno što učenik zna i može na stranom jeziku koji zna ili uči. Pomalo nalikuje na portfolio umjetnika, a može sadržavati pisane, ali i audio i video materijale.

Europski jezični portfolio u nastavnom procesu

HPIM5565
Imajući u vidu sve gore nabrojene ciljeve i funkcije, počela sam koristiti jedan oblik jezičnog portfolija u nastavi engleskog jezika prije nekoliko godina, isprva isključivo zbog ideje da sve učeničke radove sačuvam na jednom mjestu do kraja osnovnoškolskog školovanja, a zatim i zbog ideje da učenici sami promišljaju o svojim sposobnostima unutar stranog jezika kao i o samom procesu učenja i podučavanja stranog jezika.

Naravno, kao i svaka novotarija, i uvođenje portfolija zahtijevalo je malo prilagođavanja. Prvi problem je bio usklađivanje rada na portfoliju s Nastavnim planom i programom. Svaki rad na portfoliju, bez obzira na kojem njegovom dijelu, zahtijeva barem dva do četiri nastavna sata. Kamo i kako onda u Nastavni plan smjestiti barem još dva, ako ne i četiri sata mjesečno? Jednostavno – preinakom samog koncepta portfolija tako da svaki mjesec s djecom radim ono što ih najviše zabavlja – male projekte strogo vezane uz teme koje obrađujemo taj mjesec, a koje sami učenici s veseljem izrađuju na svoj način, sa svojim vlastitim resursima i svojim vlastitim jezikom i ulažu u svoj dosje. Ostale dijelove jezičnog portfolija odlučila sam ostaviti za kraj školske godine kada tijekom posljednjih nastavnih sati imamo vremena ipak porazmisliti o satovima jezika, što smo i kako naučili, što bismo mogli popraviti i što bismo još htjeli naučiti, odnosno što očekujemo od nastave stranog jezika iduće školske godine. To zapravo i spada u jezičnu biografiju i putovnicu, samo to uvijek želim prilagoditi svojim učenicima. Djeca sama odgovaraju na pitanja koja im postavljam a vezana su uz nastavu jezika, njihove strategije učenja i tome slično.

Drugi problem, koji po meni i nije problem, jest disciplina učenika. Prolazeći hodnikom kada moji učenici rade na projektu za dosje portfolija, slučajni prolaznik možda bi mogao pomisliti da učitelja nema u razredu. Pa, u neku bi ruku i bio u pravu. Na takvim satovima ja sam samo usmjeravatelj, tek ponekad pomoćnik. U većini slučajeva učenici komuniciraju i traže pomoć svojih suučenika, a, složit ćete se, takvo što ne može proći u tišini. Tako učenici nisu sputani u kreativnom radu, a s vremenom su naučili raditi u ugodnoj atmosferi i potrebe za smirivanjem gotovo da i nema.

Učenički dosje

HPIM5564
Podrobnije bih se htjela osvrnuti na učenički dosje jer je to dio portfolija koji najviše razvijam u svojoj nastavi i na koji sam najviše usmjerena. Jedan od osnovnih razloga zašto sam uvela jezični dosje u svoju nastavu jest činjenica da djeca najviše uživaju u nečemu što ne određuje nastavnik, što neće biti ocijenjeno, što neće nitko ispravljati, nešto gdje će upotrijebiti sve svoje znanje i umijeće pa čak i snalažljivost i što neće izazvati smijeh ostalih učenika. Prije su slabiji učenici u timskim ili grupnim projektima mogli sakriti svoje (ne)znanje, ali su uglavnom pokušavali biti što nevidljiviji i što nečujniji i na taj način preživjeti sat koji ionako ne vole previše bez da dobiju lošu ocjenu ili da svojim (ne)znanjem izazovu smijeh suučenika. Naravno, njih je trebalo motivirati za rad, što za učenike koji aktivno sudjeluju u svakom nastavnom satu, koji su redoviti u pisanju domaćih zadaća i drugih obaveza, nije bilo neophodno. Ali, zašto ne bismo sat stranog jezika svima učinili zanimljivijim i, možda, smislenijim? Zašto ne pokazati učenicima koji je smisao učenja stranih jezika? Nije strani jezik tu da bismo učenicima natovarili na leđa još jedan udžbenik više ili još jedan predmet gdje će morati pisati zadaću, učiti i mučiti se da dobiju koju dobru ocjenu. Učenicima treba pokazati da ono što nauče na satu stranog jezika mogu upotrijebiti kako bi svakodnevicu ili neki dio svojeg života mogli opisati na stranom jeziku, odnosno kako bi teoriju i vokabular, koji su usvojili na satu, upotrijebili u praksi i pokazali na taj način koliko su naučili i što znaju.

Prednosti rada s portfolijem

Rad na portfoliju ima mnogo pozitivnih strana koje se osjete na obje strane – i na strani učenika i na strani učitelja.
Što se tiče djece, rad na portfoliju je zapravo vrlo jednostavan – djeca u njemu uživaju i vrlo lako mogu vidjeti i pratiti vlastiti uspjeh i napredak. Ima mnogo pozitivnih učinaka, od kojih bih izdvojila najvažnije:

  • pozitivna motivacija svih učenika, čak i onih slabijih, jačanje učenikova samopouzdanja – kad “crno na bijelo” vide koliko znaju i mogu na stranom jeziku (rečenice I can doI can’t do ne postoje) – učenici sami odabiru što će i u kom obliku staviti u svoj dosje
  • dobrovoljni rad potiče učenikovu aktivnost
  • svaki učenik može istaknuti svoju kreativnost, iako mu možda strani jezik nije “jača strana” – može koristiti sve ono što mu je na raspolaganju, bez ograničenja
  • roditelji mogu u svako doba vidjeti što i kako njihovo dijete radi na satu stranog jezika i kako napreduje
  • naglasak je na komunikaciji osnovnih ideja i misli više nego na gramatici i pravopisu, dakle učenik upotrebljava svoje vlastito znanje i sposobnosti koliko god one bile razvijene i opsežne – rad na portfoliju ne zahtijeva memoriranje pravila i riječi, važno je samo usmjeriti učenike u pravom smjeru, odnosno objasniti zadatak, a učenici sami ili u interakciji s drugim učenicima rade na svom projektu
  • sudjelovanje u vlastitom obrazovnom procesu: učenici sami procjenjuju svoje znanje i sami odlučuju što će i kako učiti te tako promišljaju o nastavnom procesu

HPIM5680

 

Što se tiče pozitivnih učinaka na učitelje – oni su također višestruki: nakon upoznavanja s portfolijem i samim konceptom portfolija, uočila sam da mogu efikasnije i jasnije procijeniti ciljeve nastavnog procesa, da mogu procijeniti koje aktivnosti moji učenici najviše vole i od kojih aktivnosti najviše profitiraju, odnosno koje aktivnosti su motivirajuće, a koje nisu.

 

 

 

Zaključak

Osnovni cilj uvođenja jezičnog portfolija u nastavu stranog jezika jest da učenici razumiju glavni cilj učenja stranog jezika, da nauče kako procijeniti svoje znanje, da se poveća motivacija učenika, da pomogne učenicima u odluci što žele postići, da pobijede strah od usmenog i pismenog izražavanja na stranom jeziku, da razviju osjetljivost prema različitim kulturama te da razviju svoju neovisnost u učenju stranog jezika.
Jesam li ja to postigla? Pa, volim vjerovati da jesam. Smatram da su satovi stranog jezika u mojoj školi, pogotovo kada se radi na projektima koji putuju direktno u dosje portfolija, prestali biti razlogom bojazni učenika i da svaki učenik bez obzira na svoje znanje i sposobnosti može na satu stranog jezika izraziti barem nešto od svojih misli i osjećaja. Drago mi je da sam ja na takvim satovima samo koordinator i asistent, a ne strogi “teacher” koji samo čeka da učenici naprave grešku koju će kazniti.

portfolio-njem Dodatak urednice:
Upotreba portfolija bila je tema i radova na Svjetskom natjecanju inovativnih učitelja u Hong Kongu. Prezentaciju rada  "E-portfolio, a way of better learning in future", Sandre Hoffmann i Christiana Mannesea iz Njemačke možete preuzeti ovdje.

Kako napraviti multimedijalni portfolio

prva-lidija

Bez brige, multimedijalni portfolio nije neka nova vrsta portfolija,nego samo praktična realizacija portfolija na računalu. Pokazat ćemo vam kako ga možete napraviti u programu OneNote, a sigurni smo da i vi imate nekoliko ideja za portfolio pa vas pozivamo da ih podijelite s nama.

one Program OneNote 2007 dio je paketa Office Enterprise 2007 te je obuhvaćen školskom licencom za Office. Distribucija samog programa po školama još se dogovara, a do tada možete koristiti inačicu dostupnu na stranicama Microsofta Hrvatska. Na tim stranicama možete naći i razne upute za rad s programom te nekoliko predložaka na hrvatskom.

Program OneNote pokazat ćemo na primjeru kompleta uputa i predložaka, Learning Kit notebook napravljenog baš za učitelje, a koji možete preuzeti na stranici Materijali, portala "Suradnici u učenju" (dostupno registriranim korisnicima).

Dokumenti koje izrađujete programom OneNote imaju oblik elektroničke bilježnice sastavljene od poglavlja (Sections) koja sadrže stranice (Pages). Popis poglavlja (Section Tabs) vidite na karticama na gornjem dijelu prozora, a popis stranica (Page Tabs) u desnome dijelu.

one1                        one2
              Popis poglavlja                                                               Popis stranica

U programu možete istovremeno imati otvoreno nekoliko bilježnica, a njihov popis vidite s lijeve strane prozora (Navigation Bar).

Mala otkrića

one3Prvo otkriće u OneNoteu je da možete pisati bilo gdje i da sve što napišete možete premještati po stranici kako god želite.
Drugo važno otkriće je da ne morate misliti na spremanje, naredba Save uopće ne postoji jer OneNote cijelo vrijeme sprema vaše kreacije. Naredba Save As ipak postoji kako biste vaše bilježnice mogli pospremiti pod željenim imenom na određeno mjesto.
Treće otkriće je da postoji dio (Unified Notes) u koji možete pisati kad hoćete, a poslije to odvući na određenu stranicu u određenoj bilježnici. Hmm, kao škrabanje na margini – baš super :-). Predlažemo da odmah zavirite u Unified Notes i isprobate pisanje bilo gdje, uključite alate za crtanje (View > Drawing Toolbar) te nacrtate i obojite što želite.
Vjerujemo da ste se brzo snašli.

one4 OneNote ima još nekoliko mogućnosti koje će vam biti po volji, primjerice kretanje po stranicama i poveznicama korištenjem navigacije uobičajene za mrežne preglednike te pripadajući okvir za pretraživanje. U OneNoteovim bilježnicama možete imati sve i svašta: tekstove pisane pomoću tipkovnice, miša ili olovkom (tablet PC), slike, poveznice, one5audio i video snimke. Bilježnice možete izrađivati samo za sebe ili ih dijeliti s kolegama, učenicima, prijateljima… Pri dijeljenju OneNote sam sinkronizira zajedničku bilježnicu s pojedinačnim kopijama. No, dobro, dosta čudesa i počnimo s ozbiljnim radom.

Nova bilježnica za početak

Novu bilježnicu otvarate odabirom File > New > Notebook, pritom je imenujete, odabirete predložak te odlučujete hoćete li je koristiti sami na jednom ili više računala ili zajednički. Otvorit će se jedno poglavlje s jednom stranicom. Naslov poglavlja mijenjate tako da u izborniku prečica odaberete Rename, a naslov stranice zadajete upisivanjem u okvir koji se automatski otvorio.

 

Ako želite da vaše stranice imaju izgled prave bilježnice, možete prikazati različita crtovlja odabirom Format > Rule Lines. Nove stranice dodajete klikom na New Page u okviru zdesna.

 one6
Želite li crte ili kvadratiće?

A na stranicu stavljamo…

Tekst na stranice dodajete jednostavnim klikom i pisanjem, a oblikujete ga na uobičajen način (alatna traka Formatting). Slike umećete odabirom Insert > Picture, ali možete i pomoću alata Screen Clipping ukoliko želite umetnuti neku sliku sa zaslona. Nakon odabira Insert > Screen Clipping prozor OneNotea se skriva, a vi mišem određujete dio zaslona koji se automatski kopira na stranicu u OneNoteu. Dakle, prije pokretanja te akcije, pripremite prozor čiji dio želite kopirati, neposredno ispod prozora OneNotea.one7

U izborniku Insert možete odabrati i alat za audio i video snimanje (Audio and Video Recording) koji snimku odmah umeće u vašu bilježnicu.

Umetanje datoteka moguće je na dva načina. U prvom, odabirom Insert > Files na stranicu umećete ikonicu dokumenta s poveznicom na originalni dokument, sve popraćeno datumom i vremenom umetanja. Drugi način je odabirom Insert > Files as Printouts koji umeće slike dokumenta na otvorenu stranicu bilježnice. Zgodno je na taj način umetnuti Wordov dokument ili PowerPointovu prezentaciju pa na njih dopisivati svoje bilješke ili komentare. Tako umetnute datoteke su slike, no to nije problem za pretraživač u OneNoteu – moguće je pretraživati i tekstove koji su dio slika.
Za umetanje dijelova Excelovih radnih listova ipak preporučamo dobru staru Copy/Paste metodu jer pri umetanju slike (printouts) nestanu crte, a stupci se razlete po stranicama.
Svi načini za umetanje datoteka su izuzetno praktični za stvaranje portfolija. Učenik može na jednostavan način objediniti sve svoje radove, dopisati uz njih komentare ili opise i lijepo se pohvaliti svojom marljivošću.

Oznake za bolje snalaženje

OneNote ima još jednu webovsku karakteristiku – korištenje oznaka (Tags). Oznake vam pomažu da istaknete dijelove stranice ili teksta, ali i da lakše pretražujete svoje bilješke. Neke od unaprijed određenih oznaka s odgovarajućim slikovnim prikazom su: žarulja (ideja), zvjezdica (važno), knjiga (pročitati knjigu) itd.
Oznake umećete tako da najprije označite dio uz koji želite umetnuti oznaku, a zatim odaberete Insert > Tag pa oznaku koju želite. Oznake možete umetati i pomoću alata Tag na standardnoj traci alata. Želite li promijeniti oznake ili dodati neke svoje, posegnite za alatom Customize My Tags.
Oznaku uklanjate tako da u izborniku prečica (desni klik na oznaku) odaberete Remove Tag.

Da biste pretraživali svoju bilježnicu u potrazi za tako označenim dijelovima, odaberite Insert > Tag > Show All Tagged Notes. Popis označenih dijelova pojavit će se desno u oknu Tags Summary.

Kako OneNote koriste u svijetu

Naravno, uz napredne tehničke mogućnosti ide i napredno korištenje OneNotea. Pronašli smo za vas nekoliko video isječaka na engleskom jeziku koji ilustriraju načine uporabe OneNotea u školama.

U školi Forest Ridge u Washingtonu koriste ga za praćenje učeničkih postignuća svih učenika:

Get Microsoft Silverlight

DCSIMG

 

Norveški primjer upotrebe OneNotea:

Get Microsoft Silverlight

DCSIMG

Niz video isječaka o korištenju OneNote možete pogledati i na Teachertube.

Dobili ste ideju? Napišite nam je u komentaru članka ili pošaljite mailom na pogled@mscommunity.net.

Pisanje – zapostavljena vještina u učenju jezika

gabi

Učenje jezika, materinskog ili stranog, sastoji se od razvijanja četiri jezične vještine: slušanja, govorenja, čitanja i pisanja. PUP – Priručnik za učenje i poučavanje može vam pomoći u razvijanju jedne od produktivnih vještina, tj. pisanja. PUP za učenike sadrži mnoge Vodiče koji predstavljaju pomoć u pisanju, predloške koji su spremni za uporabu ili vam mogu poslužiti kao inspiracija za vlastite kreacije, kao i Pomoćnike koji su osmišljeni kao desna ruka kod pisanja.

Vodiči kao pomoć u pisanju

U PUP-u za učenike > Jezici i društveni predmeti > Vodiči pronaći ćete šest Vodiča koji vam nude pomoć u pisanju, počevši od osnova pisanja, etapa pisanja, različitih oblika pismenih uradaka pa sve do pisanja novina, organizacije kreativnih projekata i obrade demografskih podataka.
Počet ćemo od Vodiča Osnove pisanja. Vodič Izlagačko pisanje nudi načine iznošenja podataka, a pripadajuSlika1će ilustracije dodatno olakšavaju osmišljavanje uratka. Kako ispričati priču, saznajte u Vodiču Pripovjedačko pisanje uz slikovite primjere iz hrvatske književnosti. U učenju jezika učenik često treba napisati sažetak ili kratko izvješće, a upravo to možete naučiti u Vodiču Istraživačko pisanje u kojemu su ponuđene smjernice za oblikovanje referata kao i za navođenje korištenih izvora podataka. Ono što je učenicima mrsko, ali je neizbježno u nastavi hrvatskog jezika jest čitanje i obrada lektire. PUP za učenike nudi Vodič Analiza književnog djela u kojemu se učenika usmjerava na najbitnije elemente u obradi književnog djela kao što su opisivanje likova i organizacija djela. Svaki od ovih Vodiča upućuje učenika na predloške koji mogu uvelike olakšati sam postupak pisanja.

 

Nadalje, u PUP-u za učenike > Jezici i društveni predmeti > Vodiči od velike pomoći su Vodiči skupine Etape pisanja koji pisanje dijele u četiri dijela: aktivnosti prije pisanja (odabir teme, organizacija i sl.), samo pisanje, pregled i završno uređivanje uratka. Kao što vidite, ovi koraci vas vode od odabira teme za uradak do njegove konačnice.
U PUP-u za učenike > Jezici i društveni predmeti > Vodiči > Pišem… možete pronaći kratke ilustrirane Vodiče o pisanju dnevnika i pisama, pjesme, službenog pisma i kratke priče dok se u PUP-u za učenike > Jezici i društveni predmeti > Vodiči > Novine nudi pomoć pri organizaciji i pisanju novinskog članka, oglasa i plakata. U PUP-u za učenike > Jezici i društveni predmeti > Vodiči > Kreativni projekti izdvojila bih Vodiče Novinski članak i Izgled i dizajn dokumenta. Prvi vas uči kako napisati novinski članak u MS Wordu, a drugi kako organizirati elemente dizajna u dokumentu da biste prenijeli svoje ideje određenoj vrsti publike na privlačan način.

Slika2
Slika 2. Vodič: Pišem…

Na kraju bih spomenula pomoć pri pisanju bibliografije, tj. popisa izvora korištenih podataka. PUP nudi nekoliko predložaka za navođenje izvora kao i pripadajući vodič u PUP-u za učenike > Referati i eseji > Vodiči > Bibliografija.

Predlošci i pomoćnici

Kao što sam već spomenula, Vodiči upućuju na pripadajuće predloške koji su organizirani po temi i svrsi. Počet ćuSlika3 od predložaka u PUP-u za učenike > Jezici i društveni predmeti > Predlošci. Ovdje možete pronaći čak sedam različitih predložaka referata u MS Wordu, a svaki dolazi u četiri različita dizajna. A ako ni to ne zadovoljava vaše potrebe, svaki od njih možete sačuvati na svom računalu i uređivati po vlastitom ukusu. Ovdje se nalaze predlošci za pisanje biografije, skice o liku, priče, osobne priče, za sažetak radnje književnog djela, referat, analizu teme kao i predlošci za pisanje letka i brošure. Uz svaki predložak dolazi i pripadajući pomoćnik koji vas podsjeća na sve detalje pisanja određene vrste pisanog uratka.
Predlošci u PUP-u za učenike > Referati i eseji > Predlošci također dolaze u četiri različita dizajna, a podijeljeni su prema tematici vašeg uratka, tako da ovdje možete pronaći predloške za uspoređivanje dvije teme, objašnjenje, izlaganje, iznošenje vlastitog mišljenja, rješenje problema, iznošenje prednosti i nedostataka određene teme, a koristan je i predložak za strukturni pogled koji otkriva tajne pogleda na vaš tekst.

 

Neke od alata koji vam mogu uvelike olakšati prikupljanje podataka, organizaciju pregleda likova književnog djela, skiciranje priče, organizaciju kronološkog slijeda priče i mnoge druge slične zadatke i aktivnosti možete naći u PUP-u za učenike > Istraživanje i učenje > Predlošci.

Svi navedeni Vodiči i predlošci nisu jedini način pristupa razvijanju vještine pisanja tijekom učenja jezika, već samo smjernice za kreativnije i učinkovitije usvajanje i razvijanje ove vještine. Također, kao i svi ostali sadržaji PUP-a, i ovi sadržaji slijede trend neizbježne uporabe računala u nastavi.

Literatura:

http://pup.skole.hr/

CRAYON PHYSICS – totalno drukčija od drugih

vjeran

UvodCrayon5

Crayon Physics je iznimno zabavna i dopadljiva igra s neobičnom simulacijom uporabe fizikalnih sila. Podloga i crtanje likova bojicama na komadu papira donose osvježenje u svijet igara, a melodija koja u pozadini svira djeluje vrlo opuštajuće. Igra je primjenjiva u fizici, osobito u sedmom razredu osnovne škole, kod učenja kosine i poluge, a zbog koncepta je primjenjiva i u ranijoj školskoj dobi s ciljem  razvijanje logike.

Ključne riječi: Crayon Physics, fizika, igra, sile, Kloonigames

 

Igra i učenje fizike

Nisam sklon hvaljenju igara, a osobito ne onih kratkih. U slučaju ove igre moram napraviti izuzeće. Riječ je o kratkoj, možda i prekratkoj, igri s obzirom na inovativnost i dopadljivost same igre. Nesumnjivo da cilj igre nije učenje fizike što bi se iz naslova možda dalo naslutiti, nego trenutak čiste zabave i odmora.

Crayon1 
Slika 1Crayon2

Igra se sastoji od svega pet nivoa u kojima „naguravamo“ kuglicu preko raznih prepreka, a s ciljem prelaska preko malene zvjezdice (Slika 1). Cijela stvar je izuzetno zabavna zbog načina na koji to postižemo. Jednostavno crtamo geometrijske likove po listu papira i njima guramo ili pomažemo „našoj“ kuglici da se giba u određenom smjeru te da prelazi određene zapreke koje su postavljene ispred nje. Ovdje moramo poštovati silu gravitacije, upotrebljavati kosinu, polugu i slično jer će se nacrtani objekti ponašati u skladu s tim pravilima.

 

Primjena igre u školi moguća je kao demonstracija utjecaja sila na tijelo u mirovanju ili gibanju. Crayon3Na primjer, možemo vidjeti kako je mali objekt uz upotrebu kosine u stanju podići veći. Osim ovoga, u nastavku igre bit će moguće snimiti određenu akciju te ju kasnije ponovo koristiti u nastavi. Osim navedene primjene u fizici, ova igra se može koristiti i u razvijanju logičkih potencijala djece u ranijoj dobi. Ovdje prije svega mislim na djecu osnovnoškolske dobi u razdoblju od prvog do četvrtog razreda. Može se koristiti i u informatici za svladavanje korištenja miša jer je u igri potrebno ovladati crtanjem određenih likova nužnih za prelaženje nivoa.

Loše strane igre su kratkoća trajanja (tek 5 nivoa igre) te vrlo uzak izbor objekata koje možemo nacrtati. Objekti koje možemo nacrtati uglavnom se svode na pravokutnike te neke druge nepravilne oblike. U prvoj verziji igre nije moguće nacrtati trokut ili „objesiti lik da lebdi u zraku“. Ovo će biti moguće napraviti u poboljšanoj verziji igre nazvanoj Crayon Physics Deluxe koja je najavljena za 2009. godinu, a trebala bi imati čak 70 nivoa. No, poboljšana verzija ove igre Crayon Physics Deluxe neće više biti besplatna, nego će koštati 20 dolara.

Zaključak

Bez obzira na kratkoću trajanje igre te na relativno skromne mogućnosti kojima igra raspolaže, ovo je igra koju bezrezervno preporučam svima, kako početnicima za računalom, tako i djeci. Zabavit će mnoge, a nastavnicima fizike omogućiti da, uCrayon4 segmentu nastave gdje se koriste sile, zainteresiraju učenike na do sada neviđen način.

Internetski izvori

Mali rječnik webinara

prva-darko

Pojam „webcast“ je izveden od dvije engleske riječi: „web“ (u značenju World Wide Web) i „broadcast“ (u značenju prijenosa govora ili slike, odnosno objavljivanja informacija širokom krugu korisnika) te znači „prijenos govornog ili slikovnog sadržaja internetom“. Ponegdje se pod ovim pojmom podrazumijeva i multimedijalna datoteka koja se s jednog mjesta prenosi internetom na veliki broj (slučajnih) odredišta, bilo u živo, bilo kao snimka prošlog događanja, a na zahtjev korisnika.
Namjene webcastova protežu se od prijenosa „klasičnog“ televizijskog ili radio signala internetom, preko komercijalnog oglašavanja sve do prijenosa predavanja do udaljenih korisnika. Webcast nije interaktivan oblik razmjene informacija, za razliku od „Web Conferencinga“ odnosno „savjetovanja na mreži“ koji također predstavlja prijenos govornog i slikovnog sadržaja internetom, ali (a) ne samo s jednog mjesta, nego s nekoliko istovremenih izvorišta prema odredištima, uz (b) mogućnost razmjene datoteka te istovremeni zajednički rad na dokumentima i dijeljenje softverskih aplikacija (on-line suradnja). 
Konačno, webcast čiji su format i kakvoća prilagođeni prijenosu i reprodukciji na prijenosnom multimedijalnom uređaju (Portable Media Device – PMD) poput MP3 reproduktora, naziva se „podcast“ što je izvedeno od naziva najpopularnijeg uređaja ove kategorije, Appleovog iPoda i, gore već navedenog pojma, „broadcast“. Srodne izvedenice su podcaster za osobu koja koristi podcast te podcasting.

Webcasti i web konferencije koje služe prijenosu predavanja, obrazovnih radionica ili seminara internetom nazivaju se – „webinarima“ (ovaj je neologizam opet pokrata engleskog naziva „WEB-based semINAR“).
Webinar, naravno, nije moguć bez određenih tehničkih preduvjeta: hardverske opreme (računalo, slušalice ili zvučnici i mikrofon za reprodukciju, odnosno snimanje govora te kamera i zaslon za snimanje, tj. prikaz slike), priključka na internet te softverskog programa, „klijenta“ s mogućnostima u rasponu od obične reprodukcije do složene interakcije. Kakvoća prijenosa, reprodukcije i interakcije određena je propusnošću internetske veze te zahtjevima same softverske aplikacije za hardverskim resursima na računalu.
Danas je korisnicima interneta dostupan velik broj aplikacija za praćenje i sudjelovanje na webinarima, a ona konkretna koju koristimo u okviru programa „Suradnici u učenju“, naziva se Live Meeting.
Njezine je mogućnosti velik broj korisnika na našem portalu imao prilike vidjeti na skupovima u Šibeniku i Primoštenu, na županijskim stručnim vijećima u pojedinim županijama te na webinarima koji su već održani u studenom i prosincu. One koji se s njom tek susreću, uputili bismo na dokument koji je sastavio kolega Darko Rakić iz Osnovne škole Popovača, a koji možete pogledati ovdje te na snimku uvodnog prikaza Live Meetinga koju u Windows Media Playeru možete pronaći na stranici Webinari, portala "Suradnici u učenju".
Na istoj stranici pronaći ćete najave budućih webinara, podatke za pristup "sobama za sastanke" te poveznice na snimke već održanih webinara.

Sve još jednom pozivamo da nam se pridruže na već najavljenim webinarima te na adresu webinari@mscommunity.net pošalju prijedloge za teme o kojima bi željeli slušati ili pričati na budućim webinarima.

„School of the Future 2008“ – What is possible?

 prva-zeljkaK

Seattle, WA, 1.- 4. prosinca 2008.

sof1Konferencija „School of the Future“ okupila je oko 250 sudionika iz 34 zemlje širom svijeta. Imala sam čast i ove godine sudjelovati na konferenciji koja je, za razliku od prošlogodišnje, zaista bila provokativna, ali u pozitivnom smislu na što upućuje i naziv „What is possible?“. Što smo u mogućnosti napraviti, što trebamo mijenjati u procesu obrazovanja, kako gledati na obrazovanje 21. stoljeća iz drugog kutka, očima djece, učenika, studenata te još mnoga slična pitanja postavljena su već tijekom samog otvaranja konferencije. Na manjim radionicama predstavljeni su primjeri školskih okruženja iz različitih zemalja s različitih kontinenata i vođene rasprave. Predstavljena su mnoga gledanja i podijeljena mnoga razmišljanja o načinu mijenjanja procesa odgoja i obrazovanja.

Mnoge analize, koje moramo shvatiti ozbiljno, pokazuju kako današnji učenici u životnoj dobi od 12-16 godina u psof2rosjeku:

  • Provedu oko 9 sati tjedno na internetu i to 84% vremena troše na slanje i primanje poruka putem elektronske pošte, 66% na  pretraživanje interneta iz zabave, 64% učenika istražuje za potrebe razvoja školskih projekata te oko 49% njih vrijeme na internetu koristi za „druženja“ u virtualnim okruženjima i socijalnim mrežama poput Facebooka, My Spacea, LinkedIna, Twittera i sl.
  • Tinejdžeri u prosjeku imaju oko 100 kontakata u online okruženju
  • Iznimno visok porast korisnika računala, obzirom na životnu dob, odnosi se na uzrast od 5 do 7 godina (prema nekim američkim istraživanjima).

Tko su Oni?

Većina današnjih učenika ne poznaje svijet bez interneta, mobilnih telefona, pisanja sms poruka, bez digitalne muzike i mp3 playera, filmova s prijenosnih računala ili Zunea, iPoda i slično – osim možda iz nezamislivih priča svojih roditelja. Svoj život ili onakav kakav bi željeli imati, preslikavaju u život u virtualnom svijetu, živeći u okruženju zvanom „Second Life“. Tko su Oni? Prof. dr. Wim Veen ovu generaciju učenika nazvao je Homo Zappiensi. Oni komuniciraju putem chata nama nerazumljivim, a njima svojstvenim jezikom. Koriste internet preglednike u kojima pronalaze sve potrebne informacije pa čak i čitaju knjige na isti način. Koliko su puta osjetili miris stare knjige posuđene iz knjižnice, osjetili stranice starih knjiga? Oni koriste različite medije kako bi izgradili drugačije vještine čitanja. Oni prakticiraju Multi-Tasking – istovremeno rade nekoliko poslova poput pisanja domaće zadaće, slušanja omiljene glazbe, razgovaranja s prijateljem putem telefona te vode paralelan razgovor s još nekoliko prijatelja putem chata na računalu. Ovo je svakodnevno okruženje današnjih učenika koji savršeno i snalažljivo žive u njemu. Možete li pokušati samo pola sata ući u njihov svijet?

Što Oni zaista žele?

Analizirajući njihove prioritete, želje i potrebe, vrijednosti i sve što u svom okruženju ne vole ili čak mrze, uočene su:

  • Vrijednosti kojima se današnji učenici okreću: samostalnost, istinitost, originalnost, kreativnost, povezivanje i dijeljenje te stalna motiviranost.
  • Prioriteti: na prvom mjestu su prijatelji, zatim zabava, glazba, interakcija u realnom vremenu i predstavljanje sebe samog putem socijalnih mreža.
  • Sklonosti: razni digitalni uređaji i mobilni telefoni, svojstven identitet, neobične stvari koje imaju njihovi prijatelji – s poznatom uzrečicom „biti cool“.
  • Odbojnosti: prema složenosti i lošem dizajnu.

Jesmo li spremni „odrasti“ i ući u Njihov svijet?

Ukoliko prihvatimo načine njihova razmišljanja, očekivanja i mogućnosti, prilagodimo sadržaje i izmijenimo metode poučavanja osluškujući njihove želje, spremni smo za velike promjene u obrazovanju. Tradicionalno poučavanje koje u fokusu drži učitelja, potrebno je zamijeniti načinom poučavanje u kojem su učenici u središtu procesa. Jednostavne medije zamijeniti multimedijom u punom smislu riječi. Potrebno je raditi u timovima koji surađuju, razmjenjuju i samostalno dolaze do informacije, a ne raditi individualno ili čak odvojeno i čekati na informaciju. Znanje koje se stječe treba biti zasnovano na kritičkom mišljenju temeljem kojeg će svaki učenik biti u stanju samostalno doći do vlastite odluke u svim područjima svog života. Potrebno je poticati učenike i uključivati ih u svaki dio obrazovnog procesa.

“Education is the passport to the future, for tomorrow belongs to those who prepare for it today” Malcolm X

Konferencija je ispunila svoja očekivanja. Nije dala odgovor na pitanje „Što je moguće napraviti?“, ali nas je zasigurno ostavila u razmišljanju, povezala čelne ljude u području obrazovanja iz različitih krajeva svijeta i otvorila vrata u svijet Homo Zappiensa. Pozivam vas da zajedno uđemo i pridružimo se te prihvatimo taj virtualni svijet jer ćemo jedino na taj način izgraditi škole budućnosti u kojima će naša djeca uživati učeći.

Internetski izvori:

Podcastovi u obrazovanju

prva-darko

U članaku "Mali rječnik webinara" pokušali smo što točnije odrediti razmjerno nove pojmove webcasta i webinara. Poseban oblik webcasta čiji su format i kakvoća prilagođeni prijenosu i reprodukciji na prijenosnom multimedijalnom uređaju (Portable Media Device – PMD) poput MP3 reproduktora naziva se „podcast“ što je izvedeno od naziva najpopularnijeg uređaja ove kategorije, Appleovog iPoda i, gore već navedenog, pojma „broadcast“. Srodne izvedenice su podcaster za osobu koja koristi podcast te podcasting. Dva, po naravi slična projekta u kojima se podcasting koristi u obrazovanju, prikazana su na Svjetskom natjecanju inovativnih učitelja i nastavnika u Hong Kongu početkom studenog.

Iako se na uređaje za reprodukciju zvučnih zapisa u školama nerijetko gleda kao na nešto što djeci odvlači pozornost od rada i učenja, u Hong Kongu je predstavljeno nekoliko projekata iz zapadnih zemalja koji pokazuju mogućnosti primjene podcastinga u učenju i poučavanju. Dvije bismo karakteristike ovih projekata posebno izdvojili: tehnologiju kao pomoć učenicima s posebnim potrebama (izbjeglice i djeca koja se često sele sa svojim obiteljima) te učenike kao proizvođače obrazovnih sadržaja za svoje vršnjake i druge učenike.

Lois 
U prvom, kanadskom projektu nazvanom „Potpora opismenjavanju“ (In support of Literacy), izbjeglice iz Ruande i Sierra Leonea koriste Zune (Microsoftov PMD) kako bi na putu od kuće do škole i natrag slušali i gledali multimedijalne obrazovne zapise vezane uz gradivo koje prate u svojoj školi. Te multimedijalne sadržaje pripremili su im njihovi vršnjaci iz škole Balmoral High uz mentorstvo nastavnica koje su pokrenule projekt (uključujući i Lois McGill-Horn koja je sudjelovala na Svjetskom natjecanju u Hong Kongu) kako bi im se pomoglo u bržem svladavanju jezika u novoj domovini i lakše nadoknadilo propušteno gradivo zbog višegodišnjeg nepohađanja nastave u zemljama iz kojih su izbjegli pred građanskim ratovima.

Kako i sama Lois navodi, Kanada svake godine prima velik broj izbjeglica iz ratom zahvaćenih područja u svijetu, a prošle godine bilo ih je 25000, u velikoj mjeri djece izbjegle pred ratovima, stradanjima, nasiljem i neimaštinom. Ta djeca često dolaze s vrlo malo ili bez ikakve formalne edukacije, traumatizirana proživljenim patnjama i u strahu od novog okruženja čiji jezik i način života ne poznaju. I ona sama je na jednom okupljanju nastavnika imala prilike upoznati dječaka-vojnika iz Sierra Leonea i čuti njegovu potresnu ispovijest što ju je potaknulo na pokretanje projekta suradnje njezine škole sa specijalnom odjelom za obrazovanje mladih useljenika (Intensive Newcomer Program for the Louis Riel School Division). Kako je i prije sa svojim učenicama koristila tehnologije u nastavi, a uključivanje u društveno korisne aktivnosti je također konstanta rada u školi, odlučila je u školi potaknuti proizvodnju multimedijalnih obrazovnih sadržaja koje mladi useljenici mogu slušati i gledati na svojim Zune uređajima (MP3 playerima). Razgovor s Lois o ovom projektu možete poslušati u nastavku članka, a njegov opis (u obliku VCT prezentacije – „virtualnog putovanja razredom“) može se preuzeti ovdje.

 

nomadic-reading U drugom, francuskom projektu nazvanom „Nomadsko čitanje“ (Nomadic Reading), poticaj za korištenje iPoda (Appleovog PMD) nisu dale male izbjeglice, nego djeca u obiteljima koje često mijenjaju boravišta pa su zbog toga i često izvan škole (ili „između“ škola). U gradiću Orthevielleu blizu francusko-španjolske granice u pokrajini Akvitaniji, od studenog do travnja borave obitelji u kojima roditelji ostatak godine nastupaju po lokanim sajmištima, vodeći svoju djecu sa sobom. Predavači Annie i Patrice Girard uočili su kod te djece dobro razvijene sposobnosti računanja, ali nedostatno razvijene sposobnosti čitanja i odlučili trenutak nabave nove računalne opreme u svojoj školi iskoristiti za pokušaj podizanja sposobnosti čitanja kod djece kroz govornu komunikaciju. Imajući iskustvo produkcije multimedijalnih sadržaja s učenicima četvrtih i petih razreda (s kojima su u prethodnim godinama proizvodili školske „multimedijalne novine“), odlučili su svoju pozornost usmjeriti na učenike prvih razreda. Prvo su ih potaknuli da uče čitati snimajući odlomke školske lektire u formatu prikladnom za podcasting kako bi te snimke njihovi vršnjaci mogli poslušati (i preuzeti na iPod) na mrežnim stranicama škole. To se snimanje provodilo tri puta tjedno: ponedjeljkom, utorkom i četvrtkom. Učenici su također dva puta tjedno pred interaktivnom pločom trebali objasniti što su naučili iz matematike, prirode te francuskog jezika, a audio-vizualne snimke svojih nastupa (objavljene na razrednom blogu) mogli su pregledavati kod kuće i komentirati zajedno sa svojim roditeljima. Opis njihovog projekta na engleskom jeziku možete preuzeti ovdje

Zune, popularni reproduktor koji je dostupan i raširen u Sjedinjenim Državama, Kanadi te nekim drugim zapadnim zemljama, ali još ne i u Hrvatskoj, korišten je u još tri predstavljena obrazovna projekta iz Kanade:

  1. „Od isključenosti do zuniranosti“, (From tuned out to ZUNED in), kanadskih autorica Devon Caldwell i Leah Hunter iz škole Oak Lake Community School u Manitobi. Slijedite poveznicu da biste vidjeli njihovu prezentaciju.
  2. „Moja preZUNEtacija“ (My PowerPoint PreZUNEtation), autora Roberta Gauvina iz osnovne škole na francuskom jeziku u gradiću Clair u pokrajini New Brunswick (Le Centre d’Apprentissage du Haut-Madawaska). Slijedite poveznicu da biste vidjeli njihovu prezentaciju.
  3. „Zune u službi učenja“ (Zune in the service of learning), autora Daniela Malleta iz škole La Rivière de Pokemouche u istoj pokrajini na atlantskoj obali Kanade (New Brunswick). Slijedite poveznicu da biste vidjeli njihovu prezentaciju.

From tuned out to ZUNEd in

 

Na kraju članka bismo skrenuli pozornost na video uradak nastavničkog dvojca Caldwell-Hunter iz Kanade. Primjenom lako dostupne tehnologije (Movie Maker) šalju duboku i iskrenu poruka koju razumiju i s kojom se mogu poistovjetiti mnogi nastavnici svugdje u svijetu.

 

Prezentacije nekih radova pripremili smo za vas i na Pogledovom Skydriveu u obliku povelikih VCT datoteka. Cjelu kolekciju radova pronaći ćete na stranicama britanske zajednice inovativnih učitelja – UK Innovative Teacher Network.

„Let’s Explore the Universe“, Parambir Singh Kathait, India

prva-zeljkaK

india1 Ovaj je rad na Svjetskom natjecanju inovativnih nastavnika (WW ITF 2008) održanom u Hong Kongu početkom studenog ove godine osvojio prvo mjesto u kategoriji Sadržaj.
Iako je žiriju Svjetskog natjecanja inovativnih nastavnika teško pojedine radove svrstati na prvo, drugo ili treće mjesto te govoriti o najboljem radu i nastavniku koji je najinovativniji u korištenju IKT-a u svom radu, trebalo je ipak odabrati tko će osvojiti prvo mjesto. Ovaj je rad u svojoj kategoriji zavrijedio prvo mjesto. Rad je sadržajno najbogatiji, a velik doprinos dali su mu učenici diljem Indije motivirani od strane nastavnika i to u vrlo kratkom vremenu od trenutka upoznavanja tehnologije do danas.

Pogledajte Darkov razgovor s Parambirom u trenutku dok je još bio samo polufinalist.

Parambir je nastavnik engleskog jezika i društvenih znanosti u vrlo maloj školi smještenoj daleko u planinama Uttarakhande. Računalo je prvi put ugledao 2005. godine. Škola u kojoj radi ima informatičku učionicu sa samo 4 računala. No, usprkos tome, Parambir je zahvaljujući edukaciji unutar Microsoft PiL programa te uz veliki entuzijazam i želju da napravi nešto za svoje učenike, prihvatio izazov i sasvim promijenio svoj način poučavanja. Promjene je objasnio riječima: „This was a turning point in my teaching career. The projects that I made during training excited me and made me realize that IT intervention had huge potential in improving student learning“. 2005. godine pokrenuo je suradnju između učenika i šire zajednice i pokušao sve učeničke ideje pretvoriti u vrijedne multimedijalne sadržaje koji su s vremenom prerastali u projekte na kojima su kasnije radili sami učenici. Kreirano je na gigabajte sadržaja koji su primijenjeni u 135 škola (oko 40000 učenika, korisnika navedenih sadržaja) diljem Indije.

Parambir je nakon osvojene nagrade, dodatno motiviran, otvorio svoj blog na portalu inovativnih nastavnika (http://uk.innovativeteachers.com),  mjestu gdje nastavnici cijelog svijeta razmjenjuju ideje i iskustva te međusobno surađuju. Na svojoj mrežnoj stranici (http://www.pskathait.110mb.com) detaljnije opisuje tijek svog rada i poziva sve učenike, učitelje i nastavnike da svojim radom doprinesu zaštiti i čuvanju našeg planeta od štetnih tvari. Na navedenoj poveznici dostupni su vrijedni i korisni sadržaji koje je Parambir kreirao uz pomoć učenika, a sadržajno obuhvaćaju upoznavanje i istraživanje planeta te sadržaje koji će pomoći što lakšem i jednostavnijem svladavanju učenja engleskog jezika.

Upustiti se u projekt – svrha i ciljevi

prva-daliborka

Uvod

Zašto se upuštamo u projekte? Razlozi su različiti i mnogo ih je. „Svaki projekt započinje idejom i željom za promjenom i stvaranjem nečeg novog. Međutim, sama ideja još uvijek nije projekt. Osim ideje, potrebno je imati i namjeru stvarati projekt s točnom definicijom što želimo, a što ne želimo stvoriti.“ (Deljac, 2007). Želja za promjenom ogleda se u svrsi projekta, dok se namjera da nešto konkretno po tom pitanju poduzmemo, zacrtava ili postavlja u obliku cilja.

Svrha projekta

Prisjetimo se definicije projekta koju navodi PMI organizacija: „Projekt je privremeno nastojanje poduzeto zbog stvaranja jedinstvenog proizvoda, usluge ili rezultata“. Energija koja se ulaže u ograničenom/privremenom periodu kako bi se ostvario rezultat, motivirana je i upregnuta određenom svrhom. U rječniku pojmova na mrežnim stranicama Središnje agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata EU svrha je definirana kao središnji cilj projekta kojom se rješava glavni problem, a definira ju se s obzirom na održivu korist za ciljne skupine (SAFU, 2008).

Pogledajmo primjer svrhe projekta Net u školi: “…unaprijediti nastavni proces korištenjem interneta u nastavi te postaviti temelje novoj kulturi učenja, utemeljenoj na stalnom učenju tijekom cijelog života i otvorenosti k novim spoznajama, novim medijima i tehnologijama. Svrha je projekta od samih početaka bila i osigurati mladima u Hrvatskoj uvjete za učenje kakve imaju njihovi vršnjaci u Europi i svijetu.“ Projektna svrha, za razliku od projektnih ciljeva, nije specifična i često iz nje same ne možemo znati kako će se postići ono što je navedeno niti koji će biti konkretni rezultati projekta. Svrha govori o tome što će u budućnosti biti drukčije u odnosu na danas, ali u kontekstu širem od samog projekta. Istoj svrsi mogu težiti različiti projekti s različitim ciljevima. Pročitate li ponovno gore navedeni primjer svrhe, uočit ćete da je, zapravo, potrebno mnogo različitih projekata da bismo se približili navedenoj projekciji.

Projektni ciljevi

Za razliku od svrhe, projektni ciljevi moraju biti potpuno konkretni. Ciljevi su u projektu referentna točka za gotovo svaki provedeni postupak i odrađeni posao. Ukoliko odlutate, ciljevi će vas vratiti na pravi put. Ciljevi će vas voditi u procesu planiranja, obraćat ćete im se tijekom realizacije projekta ispunjavajući zadatke, promatrat ćete ih pri kontroli aktivnosti, a po završetku ćete projekt evaluirati u odnosu na zacrtane ciljeve. No, da biste sve to uopće mogli, vrlo je važno ciljeve postaviti na pravilan način. Dobro definirani ciljevi pomoći će uspješnoj realizaciji projekta.

Tehnika definiranja ciljeva

Postavljanje ciljeva jedna je od vještina koje koristimo prilikom definiranja projekta, ali i u svakodnevnom osobnom životu.

Jedan od najpoznatijih i vjerojatno najuspješnijih pristupa postavljanju ciljeva nazvan je SMART. Naziv je akronim sastavljen od nekoliko pridjeva na engleskom jeziku te kaže da cilj treba biti:

  • S specific
  • M measurable
  • A achievable/ attainable
  • R realistic / relevant
  • T time-bound

Dakle, pri postavljanju ciljeva važno je obratiti pažnju na sljedeće:

1. Moramo biti vrlo jasni, specifični i precizni u izražavanju onog što želimo postići (specific).
Na primjer: „U škole uvesti aktivnosti za učenike tijekom zimskih praznika“ nije isto što i "U sve osnovne škole u Istarskoj županiji uvesti sportske aktivnosti za učenike viših razreda".

2. Ono što želimo postići, mora biti mjerljivo u količinama, trajanju, svotama, postocima kako bismo lakše izmjerili do koje smo mjere bili uspješni u realizaciji (measurable).
U sve osnovne škole u Istarskoj županiji uvesti najmanje 2, a najviše 4 nove sportske aktivnosti koje će koristiti najmanje 20% učenika viših razreda. Maknemo li istaknute riječi u prethodnoj rečenici, uopće nećemo znati u koliko škola trebamo uvesti slobodne aktivnosti, koliko aktivnosti i koliko učenika želimo zahvatiti.

3. To što želimo postići, mora biti ostvarivo (achievable) i temeljeno na realističnim očekivanjima (realistic), ali i relevantno.
Važno je ne postaviti previsoke ciljeve koje je nemoguće ostvariti, no ni previše lako ostvarivi ciljevi neće predstavljati izazov te će možda izgubiti motivacijsku vrijednost za nas osobno, ali i za tim.
Također, ciljevi moraju biti relevantni za nas same, za organizaciju u kojoj se provode i za svrhu kojoj doprinose. Gore navedeni primjer cilja o uvođenju sportskih aktivnosti može postaviti nadležno ministarstvo ili neka obrazovna organizacija u Istri. Taj cilj nije relevantan za škole, primjerice, u Slavoniji, osim kao uzor. Također, vjerojatno nije relevantan za nastavnike likovne kulture, matematike itd.

4.  I, na kraju, nužno je cilju dati vremenski okvir.
Ukoliko jasno ne navedete do kada ili u kojem roku projekt mora biti završen, moglo bi se dogoditi da se projekt nikad ne završi, odnosno da nikada ne dobije prednost pred ostalim aktivnostima koje imaju jasan rok.
Koristeći ovu tehniku, lako ćete provjeriti je li vaš cilj dobro definiran.

Literatura:

· Deljac, S. (2007): Kako provoditi školske projekte. Microsoft: Partners in Learning. Agencija za odgoj i obrazovanje. http://public.carnet.hr/~sdeljac/tecaj/index.html. Pristupljeno 15.12.2008.

· Lockitt, B. (2000): Practical project management for education and training. FEDA. London

· Project Management Institute (2004): A Guide to the Project Management Body of Knowledge. Third Edition (PMBOK Guide): Project Management Institute

· Project Management Institute: Combined Standard Glossary. Lokalizirana verzija – hrvatski, verzija 1.1. Udruga za projekt menadžment – PMI ogranak Hrvatska. http://pmi.cikac.com/glossary.aspx Pristupljeno 12. 11. 2008.

· Rječnik pojmova, Središnja agencija za financiranje.http://www.safu.hr/hr/rjecnik/pregled/672/svrha-projekta?lang=hr&sid=06c8d484609c5f1e9a617dbfeb04bb84. Pristupljeno 16.12.2008.